< 詩篇 77 >

1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
2 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
3 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
4 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
You held my eyes open; I was too troubled to speak.
5 我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
I thought about the days of old, about times long past.
6 我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
7 難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
10 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
11 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
12 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
I will ponder all your deeds and will reflect on them.
13 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
14 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
15 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
17 雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
18 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
19 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
20 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< 詩篇 77 >