< 詩篇 60 >

1 達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
to/for to conduct upon lily testimony Miktam to/for David to/for to learn: teach in/on/with to struggle he [obj] Aram-naharaim Aram-naharaim and [obj] Aram-zobah Aram-zobah and to return: return Joab and to smite [obj] Edom in/on/with (Salt) Valley (Valley of) Salt two ten thousand God to reject us to break through us be angry to return: rescue to/for us
2 你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
to shake land: country/planet to split open her to heal [emph?] breaking her for to shake
3 你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
to see: see people your severe to water: drink us wine reeling
4 然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
to give: put to/for afraid your ensign to/for to shine from face: because bow (Selah)
5 為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
because to rescue [emph?] beloved your to save [emph?] right your (and to answer me *Q(K)*)
6 天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
God to speak: speak in/on/with holiness his to exult to divide Shechem and valley Succoth to measure
7 基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
to/for me Gilead and to/for me Manasseh and Ephraim security head: leader my Judah to decree me
8 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
Moab pot washing my upon Edom to throw sandal my upon me Philistia to shout
9 誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
who? to conduct me city siege who? to lead me till Edom
10 天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
not you(m. s.) God to reject us and not to come out: come God in/on/with army our
11 求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
to give [emph?] to/for us help from enemy and vanity: vain deliverance: salvation man
12 我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。
in/on/with God to make: do strength and he/she/it to trample enemy our

< 詩篇 60 >