< 詩篇 56 >
1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
In the day that I am afraid, I will confide in thee.
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?