< 詩篇 49 >
1 科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5 當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6 因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7 但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8 因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10 你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11 他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12 人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13 這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14 他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol )
Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
15 但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol )
Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
16 不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17 因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18 他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19 他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20 人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去
Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.