< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.

< 詩篇 47 >