< 詩篇 31 >
1 達味詩歌,交與樂官。 上主,我投靠你,總不會受辱,求你憑你的公義將我救出;
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
2 求你側你的耳聽我,速來救我:作我避難的磐石,獲救的城堡。
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.
3 因為因為你是我的磐石,我的城堡,為你的名,求你引導我指教我。
For you are my rock and my fortress; therefore for your name’s sake lead me, and guide me.
4 求你救我脫免暗布的網羅,因為唯有你是我的避難所。
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
5 我將我的靈魂託於你的掌握,上主,忠實的天主,你必拯救我。
Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
6 拜虛無偶像的人,你深惡痛絕。上主,然而我卻對你全心信賴。
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 我要因你的慈愛喜樂歡暢,因為你曾俯視我的慘狀,體會我心靈所受的悲傷;
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
8 你沒有將我交於敵之手,反而使我穩立於廣闊之處。
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
9 上主,求你可憐我,因為我陷入困苦,我的眼、心靈和肺腑,全因憂傷而頹喪。
Have mercy on me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
10 我的生命因憂傷而耗盡,我的歲月在哭泣中消逝,我的精力因悲傷衰退,我的骸骨也已枯槁腐蝕。
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
11 我的仇敵都辱罵我,我的四鄰都恥笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都遠避我。
I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 我被人全心忘掉,有如死人,活像一個破舊拋棄的瓦盆。
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 當我聽到許多人在嘯,恐怖瀰漫四境,他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命;
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
15 我的命運全掌握於你手,求你救我脫離我的敵手,擺脫一切迫害我的仇讎。
My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
16 求以你的慈容,光照你僕,求以你的仁慈把我救出。
Make your face to shine on your servant: save me for your mercies’ sake.
17 上主,因為我呼號了你,求你莫讓我蒙羞;願惡人備受恥辱,默默然歸入陰府! (Sheol )
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called on you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol )
18 願那些驕傲自大,口出妄言,說謊攻擊義人的唇舌啞瘖!
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 上主,你為敬愛你的人所保留的恩澤,是何等的豐盛!你在人前施予投奔於你者的慈惠,又是何等寬宏!
Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have worked for them that trust in you before the sons of men!
20 你將他們掩護在你儀容的影下,免遭世人的重創;又將他們隱藏在你帳幕的裏面,免遭口舌的中傷。
You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 願上主受讚美,因為他在堅固的城內,向我特別顯出祂那奇妙無比的慈愛,
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.
22 我雖在惶恐中說:「我已被驅逐離開你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼聲哀嘆。
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
23 眾聖徒!你們應愛慕上主,因祂保祐信徒,但祂對蠻橫的人,必加以嚴厲的報復。
O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
24 凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起你們的心神。
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.