< 詩篇 30 >
1 【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
O LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
3 上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。 (Sheol )
O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol )
Sing to the LORD, O you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
5 因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
For his anger endures but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7 上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
LORD, by your favor you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.
I cried to you, O LORD; and to the LORD I made supplication.
9 我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?
10 上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
Hear, O LORD, and have mercy on me: LORD, be you my helper.
11 你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12 為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!
To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you for ever.