< 詩篇 29 >

1 天主的眾子,請讚美上主,請將讚美光榮,歸於上主。
David ƒe ha. Mitsɔ bubu na Yehowa, O! Mi ŋusẽtɔwo, mitsɔ ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ na Yehowa.
2 請將主的榮耀,歸於上主,穿上聖潔華服,朝拜上主。
Mitsɔ ŋutikɔkɔe si dze Yehowa ƒe ŋkɔ nɛ; misubɔ Yehowa le eƒe kɔkɔenyenye ƒe atsyɔ̃ me.
3 上主的聲音響徹水面,天主雷鳴在顯示莊嚴,上主臨到澎湃的水面。
Yehowa ƒe gbe ɖi le tsiwo dzi; Ŋutikɔkɔe ƒe Mawu la ɖe gbe, eye Yehowa ɖe gbe le tsi gãwo dzi.
4 上主的聲音具有威權,上主的聲音具有莊嚴。
Ŋusẽ le Yehowa ƒe gbe ŋu, eye ŋutikɔkɔe nye Yehowa ƒe gbe.
5 上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
Yehowa ƒe gbe ŋe Lebanon ƒe sedatiwo.
6 使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
Ena Lebanon ti kpo abe nyivi ene, eye Sirion hã abe tovi ene.
7 上主的聲音放射出火舌。
Yehowa ƒe gbe ke dzo mia abe dzikedzo ene.
8 上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
Yehowa ƒe gbe ʋuʋu dzogbenyigba, eye Yehowa ʋuʋu Kades Dzogbenyigba.
9 上主的聲音搖撼橡樹,剝光森林;凡在祂殿中的都齊聲高呼:光榮。
Yehowa na gboti sesẽwo ʋuʋu heyeheye, eye wòna avewo lũ xɛ. Le eƒe gbedoxɔ me la, ame sia ame do ɣli be, “Ŋutikɔkɔe!”
10 上主坐在洪水之上,上主永遠高坐為王。
Yehowa nɔ eƒe fiazikpui dzi gli le tsiɖɔɖɔ dzi. Woɖo Yehowa fia tso mavɔ me yi mavɔ me.
11 上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
Yehowa naa ŋusẽ eƒe dukɔ; eye wòyraa eƒe amewo kple ŋutifafa.

< 詩篇 29 >