< 詩篇 28 >

1 上主,我在向你呼號;我的磐石,不要置若罔聞;你若對我沉默不語,我便無異向陰府裏沉淪。
Av David. Til deg, Herre, ropar eg: mitt berg, ver ikkje tagall imot meg, so eg ikkje, når du tegjer til meg, skal verta lik deim som fer ned i gravi!
2 當我朝著你的聖所向你呼號,高舉我手時,請俯聽我的哀禱!
Høyr røysti av mine audmjuke bøner, når eg ropar til deg, når eg lyfter mine hender til din heilage høgkor.
3 求你不要把我同敗類一起剿絕,不要把我同作惡的人一同消滅:他們與人談平安,但心中卻十分陰險。
Riv meg ikkje burt med dei ugudlege og med ugjerningsmenner, dei som talar um fred med sin næste, men med vondt i sitt hjarta.
4 願你按他們的作為,照他們行為的邪惡,報復他們;按他們手中的事業,給他們應得的報應,處罰他們!
Gjev deim etter deira gjerning og etter vondskapen i deira verk! Gjev deim etter det deira hender hev gjort, løn deim som dei hev fortent!
5 他們不關心上主的工程和祂手中所行,但願上主粉碎他們,不要再使他們復興!
For dei legg ikkje merke til Herrens gjerningar eller til verket av hans hender; han vil riva deim ned og ikkje byggja deim upp.
6 上主理應享受讚頌,因祂聽了我的禱聲。
Lova vere Herren, for han hev høyrt røysti av mine audmjuke bøner!
7 上主是我的力量,我的護佑,我對祂全心依賴,必獲扶助;為此我滿心歡喜,讚頌歌舞。
Herren er min styrke og min skjold; på honom leit mitt hjarta, og eg fekk hjelp. Difor fagnar mitt hjarta seg høgt, og eg vil prisa honom med min song.
8 上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
Herren er styrke for sitt folk, og ei vern til frelsa for den han hev salva.
9 求你拯救你的人民,祝福你的百姓,求你牧養他們,提攜他們直至永恒。
Frels ditt folk og velsigna din arv, og fød deim og ber deim til æveleg tid!

< 詩篇 28 >