< 詩篇 2 >
1 【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
2 世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
7 我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
8 你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
10 眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
11 應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。
Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.