< 詩篇 142 >

1 我高聲向上主呼求, 我高聲向天主求助。
En Maskil af David, da han var i Hulen. En Bøn.
2 我向他傾吐我的愁苦,我向他陳訴我的憂慮。
Jeg løfter min Røst og raaber til HERREN, jeg løfter min Røst og trygler HERREN,
3 當我精神愁苦的時候,惟有您知悉我的路途。在我行走的道路途中;他們給我設下陷阱。
udøser min Klage for ham, udtaler min Nød for ham.
4 我向右觀察細看,沒有一個熟悉我的人!沒有一人我可投奔,沒有一人為我操心。
Naar Aanden vansmægter i mig, kender du dog min Sti. Paa Vejen, ad hvilken jeg vandrer, lægger de Snarer for mig.
5 上主,我今呼號說:你是我的避難所,在這活人的地方,你就是我的福爵。
Jeg skuer til højre og spejder, men ingen vil kendes ved mig, afskaaret er mig hver Tilflugt, ingen bryder sig om min Sjæl.
6 求您傾聽我的哀號,因我十分可憐無靠,求您救我脫離迫害我的人,因他們是比我強悍的人。
HERRE, jeg raaber til dig og siger: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land!
7 求您引領我出離監牢,好讓我讚美您的名號。義人前呼後擁歡迎我,因為您大量恩待了我。
Lyt til mit Klageraab, thi jeg er saare ringe, frels mig fra dem, der forfølger mig, de er for stærke for mig; udfri min Sjæl af dens Fængsel, at jeg kan prise dit Navn! De retfærdige venter i Spænding paa, at du tager dig af mig.

< 詩篇 142 >