< 詩篇 140 >

1 上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
Til sangmesteren; en salme av David. Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn,
2 他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
som tenker ondt ut i hjertet, som hver dag samler sig til krig!
3 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
De skjerper sin tunge som en slange, ormegift er under deres leber. (Sela)
4 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
Bevar mig, Herre, for ugudeliges hender, vokt mig for voldsmenn, som tenker på å få mine føtter til fall!
5 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
Overmodige har lagt skjulte feller og rep for mig, de har utspent garn ved siden av veien, de har satt snarer for mig. (Sela)
6 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
Jeg sier til Herren: Du er min Gud; vend øret, Herre, til mine inderlige bønners røst!
7 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
Herren, Israels Gud, er min frelses styrke; du dekker mitt hode på rustningens dag.
8 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
Herre, gi ikke den ugudelige hvad han attrår, la ikke hans onde råd få fremgang! De vilde da ophøie sig. (Sela)
9 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
Over deres hoder som omgir mig, skal den ulykke komme som deres leber volder.
10 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
Der skal rystes glør ut over dem; i ilden skal han styrte dem, i dype vann, så de ikke skal reise sig.
11 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
En munnkåt mann skal ikke bli stående i landet; den mann som gjør ugudelig vold, ham skal han jage med slag på slag.
12 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
Jeg vet at Herren gir den elendige rett, de fattige rettferdighet.
13 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
Ja, de rettferdige skal prise ditt navn, de opriktige skal bo for ditt åsyn.

< 詩篇 140 >