< 詩篇 140 >
1 上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
“To the chief musician, a psalm of David.” Deliver me, O Lord, from an evil man; from a man of violence do thou keep me;
Who think over evil [resolves] in their heart, [who] every day are gathered together for war.
3 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
They have sharpened their tongues like a serpent: the poison of the adder is under their lips. (Selah)
4 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
Preserve me, O Lord, from the hands of the wicked, from the man of violence do thou keep me, who think of overthrowing my steps.
5 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
The proud have hidden a snare for me, and cords; they have spread a net by the side of [my] track; traps have they set for me. (Selah)
6 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
I have said unto the Lord, Thou art my God: give ear, O Lord, to the voice of my supplications.
7 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
O thou Eternal Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head on the day of battle.
8 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
Grant not, O Lord, the longings of the wicked; suffer not his wicked device to succeed: lest they exalt themselves. (Selah)
9 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
[As for] the heads of those that encompass me about, let the mischief of their own lips cover them.
10 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
Let burning coals be cast upon them: let them be thrown into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
11 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
Let not the man of an [evil] tongue be established on the earth: may evil hunt down the violent man to his downfall.
12 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
I know that the Lord will procure right for the afflicted, [and] justice for the needy.
13 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell before thy presence.