< 詩篇 129 >

1 從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
Cántico gradual. Mucho me han combatido desde mi mocedad, exclame ahora Israel;
2 從我少年,世人就與我為難,然而他們卻未能將我推翻。
mucho me combatieron desde mi mocedad, mas no concluyeron conmigo.
3 又像農夫在我背上耕田,使所犁的溝畦又長又遠;
Sobre mis espaldas araron los aradores; abrieron largos surcos;
4 但上主卻公道不偏,將惡人的繩索割斷。
mas Yahvé, el Justo, ha cortado las coyundas de los impíos.
5 願一切仇恨熙雍的人民,個個蒙受羞辱,轉身逃遁!
Retrocedan confundidos cuantos odian a Sión.
6 願他們像屋頂上的禾草,尚未吐出秀穗,就已枯槁!
Sean como la hierba de los tejados, que se seca antes de crecer.
7 收割的人,手拿一把不滿,捆禾的人,懷抱一束不顯。
No llena de ella su mano el segador, ni su regazo el que hace gavillas.
8 過路的人們不會再說:願上主的祝福臨於您們,我們奉上主名祝福您們。
No dicen los transeúntes: “La bendición de Yahvé sea sobre vosotros.” “Os bendecimos en el Nombre de Yahvé.”

< 詩篇 129 >