< 詩篇 128 >

1 不拘您是誰,只要您敬愛上主,在祂的道路上行走,就算有福!
Kanto de suprenirado. Feliĉa estas tiu, kiu timas la Eternulon Kaj iras laŭ Liaj vojoj.
2 您能吃您雙賺來食物,您便幸福!
Kiam vi manĝas la laborakiron de viaj manoj, Feliĉe kaj bone estas al vi.
3 妻子住在您的內室,像一株葡萄樹結實纍纍;您的子女繞著您的桌椅,相似橄欖樹的枝葉茂密。
Via edzino estas kiel fruktoporta vinberbranĉo interne en via domo; Viaj filoj estas kiel olivaj branĉoj ĉirkaŭ via tablo.
4 的確,誰敬愛上主,必受這樣的祝福!
Jen tiel estas benata tiu homo, Kiu timas la Eternulon.
5 惟願上主由熙雍聖山向您祝福,使您一生得見耶路撒冷的福祿,
Benos vin la Eternulo el Cion, Kaj vi vidos la bonstaton de Jerusalem en la daŭro de via tuta vivo.
6 使您目睹您的子女的子女,見到以色列的平安富足。
Kaj vi vidos la infanojn de viaj infanoj. Paco al Izrael!

< 詩篇 128 >