< 詩篇 124 >

1 若不是上主保佑我們,唯願以色列子民再說:
Cantique des degrés.
2 若不是上主保佑我們,當世人起來攻擊我們,
Si le Seigneur n’eût été au milieu de nous, Lorsque les hommes s’insurgeaient contre nous,
3 並向我們發洩怒火時,必會活活將我們舌食。
Peut-être nous auraient-ils dévorés tout vivants: Lorsque leur fureur s’irritait contre nous,
4 就像淹沒我們的水禍,流過我們頭頸的洪波。
Peut-être que l’eau nous aurait engloutis.
5 又像洶湧澎湃的狂浪,早已將我們淹沒滅亡。
Notre âme a traversé un torrent: peut-être notre âme aurait passé dans une eau sans fond.
6 讚美上主,他沒有將我們拋出,使我們做成他爪牙的獵物;
Béni le Seigneur, qui ne nous a pas donnés en proie à leurs dents.
7 我們像掙脫獵人羅網的小鳥,羅網扯破了,我們自然逃掉。
Notre âme, comme un passereau, a été arrachée du filet des chasseurs: le filet a été rompu, et nous, nous avons été délivrés.
8 我們的救助是仰賴上主的名,上天和下地都是由他所造成。
Notre secours est dans le nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.

< 詩篇 124 >