< 詩篇 12 >
1 【求免於是非】 達味詩歌,交與樂官,八度低音。 主,求你拯救,因為熱心者已缺少,忠誠的人在人間也已絕跡不見了。
TO THE OVERSEER. ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. Save, YHWH, for the saintly has failed, For the steadfast have ceased From the sons of men:
They each speak vanity with his neighbor, Lip of flattery! With heart and heart they speak.
3 願上主將一切欺詐的口唇除去。把大言不慚的舌頭剪除!
YHWH cuts off all lips of flattery, A tongue speaking great things,
4 他們揚言說:「我們以口以舌取勝;有口有唇護衛我們,誰能作我們的主人?」
Who said, “By our tongue we do mightily: Our lips [are] our own; who [is] lord over us?”
5 「為了貧苦者的委屈,為了窮困者的歎息,我要立刻站起──上主說:將渴望救援的人救起。
Because of the spoiling of the poor, Because of the groaning of the needy, Now I arise, says YHWH, I set in safety [him who] breathes for it.
6 上主的聖言是真誠的聖言,如同純銀經過七次的鍛鍊。
Sayings of YHWH [are] pure sayings—Silver tried in a furnace of earth, refined sevenfold.
You, O YHWH, preserve them, You keep us from this generation for all time.
The wicked walk around continually, According as vileness is exalted by sons of men!