< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.

< 詩篇 118 >