< 詩篇 116 >
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.