< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!

< 詩篇 116 >