< 詩篇 115 >
1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, pour l'amour de ta grâce, de ta fidélité!
Pourquoi faut-il que les nations disent: « Où donc est leur Dieu? »
Cependant notre Dieu est dans les Cieux; tout ce qu'il veut, Il le fait.
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage des mains de l'homme.
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
elles ont des oreilles, et n'entendent point; elles ont des narines, et sont sans odorat;
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
avec leurs mains elles ne peuvent saisir, avec leurs pieds elles ne peuvent marcher, et elles ne tirent aucun son de leur gosier.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Telles elles sont, tels sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent leur confiance en elles.
Israël, confie-toi dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Maison d'Aaron, confiez-vous dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
L'Éternel se souvient de nous: Il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits aussi bien que les grands.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Que l'Éternel vous fasse prospérer, vous et vos enfants!
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Soyez bénis de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre!
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Les Cieux sont les Cieux de l'Éternel, mais Il a donné la terre aux enfants des hommes.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Ce ne sont pas les morts qui louent l'Éternel, ni ceux qui sont descendus dans le lieu du silence;
mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant à l'éternité! Alléluia!