< 詩篇 113 >

1 阿肋路亞!上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主聖名!
Louez Jah. Louez, vous serviteurs de l’Éternel, louez le nom de l’Éternel.
2 願上主的名受讚頌,從現在直到永遠無窮!
Le nom de l’Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours!
3 從太陽東升到西落,願上主的聖名受讚頌!
Du soleil levant jusqu’au soleil couchant, le nom de l’Éternel soit loué!
4 上主高越列國萬邦;上主的光榮凌駕穹蒼;
L’Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux.
5 誰能相似上主我們的天主?祂坐在蒼天之上的最高處。
Qui est comme l’Éternel, notre Dieu? Il a placé sa demeure en haut;
6 上主必會垂目下視,觀看上天和下地;
Il s’abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre;
7 上主從塵埃裏提拔弱小的人;上主由糞土中舉揚窮苦的人,
De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre,
8 叫他與貴族的人共席,也與本國的王侯同位;
Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple;
9 使那不孕的婦女坐鎮家中,成為多子的母親快樂無窮。
Il fait habiter la femme stérile dans une maison, joyeuse mère de fils. Louez Jah!

< 詩篇 113 >