< 詩篇 111 >
1 阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
Louvai ao Senhor. Louvarei ao Senhor de todo o meu coração, na assembléia dos justos e na congregação.
Grandes são as obras do Senhor, procuradas por todos os que neles tomam prazer.
A sua obra tem glória e magestade, e a sua justiça permanece para sempre.
Fez com que as suas maravilhas fossem lembradas: piedoso e misericordioso é o Senhor.
5 上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
Deu mantimento aos que o temem; lembrar-se-á sempre do seu concerto.
6 祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
Anunciou ao seu povo o poder das suas obras, para lhe dar a herança das nações.
7 上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
As obras das suas mãos são verdade e juízo, seguros todos os seus mandamentos.
Permanecem firmes para sempre, e sempre; e são feitos em verdade e retidão.
9 祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
Redenção enviou ao seu povo; ordenou o seu concerto para sempre; Santo e tremendo é o seu nome.
10 敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria: bom entendimento tem todos os que cumprem os seus mandamentos: o seu louvor permanece para sempre.