< 詩篇 111 >

1 阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreise der Redlichen und in der Gemeinde.
2 上主的化工確實偉大,凡喜愛祂的必須究察。
Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben.
3 上主的作為輝煌,上主的正義常存。
Glänzend und prächtig ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
4 上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR.
5 上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, seines Bundes wird er ewiglich gedenken.
6 祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
Er hat seinem Volk seine kraftvollen Taten kundgetan, da er ihnen das Erbe der Heiden gab.
7 上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
Die Werke seiner Hände sind treu und gerecht, alle seine Verordnungen unwandelbar,
8 為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Redlichkeit.
9 祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtbar ist sein Name.
10 敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; sie macht alle klug, die sie üben. Sein Ruhm besteht ewiglich.

< 詩篇 111 >