< 詩篇 11 >

1 【義人依靠天主】上主是我的避難所,你們怎麼能對我說:像隻小鳥,飛往深山!
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. V Hospodina doufám, kterakž tedy říkáte duši mé: Uleť s hory své jako ptáče?
2 看,惡人挽弓搭箭,向心誠的人暗算。
Nebo aj, bezbožníci napínají lučiště, přikládají šípy své na tětivo, aby stříleli skrytě na upřímé srdcem.
3 基礎既已全部崩潰,義人還能有何作為?
Ale těmi usilováními zkaženi budou; nebo spravedlivý co učinil?
4 上主住在自己的聖殿,上主的寶座設於天;祂的眼睛垂視,祂的目光細察人子,
Hospodin jest v chrámě svatém svém, trůn Hospodinův v nebi jest; oči jeho hledí, víčka jeho zkušují synů lidských.
5 上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人,
Hospodin zkušuje spravedlivého, bezbožníka pak a milujícího nepravost nenávidí duše jeho.
6 上主使火碳硫磺降於惡人之身,乾燥的熱風將是他們杯中之分。
Dštíti bude na bezbožníky uhlím řeřavým, ohněm a sirou, a duch vichřice bude částka kalicha jejich.
7 上主是正義的,上主酷愛公正,心誠的人必得見祂的儀容
Nebo Hospodin spravedlivý jest, spravedlnost miluje, na upřímého oči jeho patří.

< 詩篇 11 >