< 詩篇 109 >

1 達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
2 因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
3 以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
They surround me with hateful words and attack me without cause.
4 他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
5 他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
They repay me evil for good, and hatred for my love.
6 求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
7 使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
8 願您縮短他的年歲,讓人取去他的權位。
May his days be few; may another take his position.
9 使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
May his children be fatherless and his wife a widow.
10 使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
11 使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
12 誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
13 願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
14 願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
15 叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
16 因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
17 他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
18 他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
19 好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。
May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
21 然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
22 我原來貧窮可憐,我的人腸傷痛悲慘;
For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
23 我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
24 我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
25 我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
27 讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
28 任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
29 叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
30 我要親口向上主,歌頌,要讚美祂在億萬人中。
With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
31 因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。
For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.

< 詩篇 109 >