< 箴言 4 >
ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
2 因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
3 我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
4 我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
5 你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
6 你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
7 首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
8 你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
12 這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
13 你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
14 惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
16 因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
18 但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
19 惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
22 因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
23 在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।