< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.

< 箴言 3 >