< 箴言 3 >
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.