< 箴言 29 >
1 人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
A feddés embere, a ki megkeményíti nyakát, hirtelen fog megtöretni és nincs gyógyulás.
Midőn sokasodnak az igazak, örül a nép; de midőn uralkodik a gonosz, nyög a nép.
3 喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
Ember, ki bölcsességet szeret, megörvendezteti atyját, de a ki parázna nőkkel társul, elveszíti a vagyont.
4 君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
A király jog által fennállást ad az országnak, de az adók embere lerombolja.
Férfi, ki hízeleg felebarátjának, hálót terít ki lábainak.
Rossz ember büntettében tőr van, de az igaz ujjong és örül.
Ismeri az igaz a szegények jogát, a gonosz nem érti meg a tudást.
8 輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
A csúfolás emberei fölszítják a várost, de a bölcsek lecsillapítják a haragot.
Bölcs ember, ki pörösködik oktalan emberrel, akár háborog, akár mosolyog, nincs nyugta.
10 嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
A vérontás emberei gyűlölik a gáncstalant, és az egyenesek gondoskodnak lelkükről.
11 愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
Egész indulatát szabadon engedi a balga, de a bölcs utoljára lecsendesíti.
12 作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
Uralkodó, ki hazug szóra figyel, annak szolgái mind gonoszok.
Szegény és elnyomás embere találkoztak, mindkettejük szemeinek megvilágosítója az Örökkévaló.
Király, ki igazsággal ítéli a szegényeket, annak trónja mindenkorra megszilárdul.
15 杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
Vessző és intés bölcsességet ad, de a szabadjára eresztett fiú szégyent hoz anyjára.
16 惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
Midőn megsokasodnak a gonoszok, sokasodik a bűn, de az igazak meglátják elestüket.
Fenyítsd fiadat és nyugalmat ad neked, és gyönyöröket szerez lelkednek.
18 神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
Látomás nélkül elvadul a nép, de a ki megőrzi a tant, boldog az!
19 要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
Szavak által nem okul a szolga, mert érti ugyan, de nincs felelet.
20 你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
Láttál embert, ki hirtelenkedik beszédében; inkább van a balgának reménye, mint neki.
Ki elkényezteti ifjúkortól fogva szolgáját, a végén az úrfivá lesz.
22 易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
Haragos ember viszályt gerjeszt, és indulatos embernél sok a bűntett.
Az ember büszkesége megalázza őt, de az alázatos lelkű szert tesz tiszteletre.
24 誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
Ki tolvajjal osztozkodik, gyűlöli a lelkét; esküt hall, de nem vallhat.
25 對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
Az ember rettegése tőrt szerez, de ki az Örökkévalóban bízik, megótalmaztatik.
26 許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
Sokan keresik fel az uralkodó színét, de az Örökkévalótól van az ember igaza.
27 為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。
Az igazak utálata a jogtalanság embere és a gonosznak utálata az egyenes útu.