< 箴言 29 >

1 人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
O KE kanaka i ao pinepine ia a hoopaakiki hoi i kona a-i, E make koke no ia, aole mea e ola'i.
2 義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
I ka lehulehu ana e ka poe pono, hauoli na kanaka; A i ke alii ana o ka mea hewa, ulono ae la na kanaka.
3 喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
O ke kanaka e ake ana i ka naauao, hoohauoli oia i kona makuakane; O ka mea launa aku me na wahine hookamakama, hokai wale aku oia i kana waiwai.
4 君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
Ma ka hoopono, e hooku paa ai ke alii i ka aina; O ka mea lawe i na makana, oia ke hoohiolo iho.
5 對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
O ke kanaka malimali aku i kona hoanoho, Oia ka i hohola i ka hei no kona mau wawae.
6 作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
Puniheiia ke kanaka hewa ma kona hewa iho; Hauoli no ka mea pono me ka olioli.
7 義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
Ike aku no ka mea pono i ka pilikia o ka poe ilihune; A o ka mea hewa, aole ona manao e ike aku.
8 輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
O ka poe hoowahawaha, hoohihia lakou i ke kulanakauhale; O ka poe naauao, pale ae lakou i ka huhu.
9 智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
Ina e hoopaapaa ke kanaka naauao, me ke kanaka hewa, He huhu paha kona, he akaaka paha, aohe oluolu iki.
10 嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
O ka poe punikoko, inaina aku lakou i ka mea pololei; Imi hoi ka poe hoopono i ke ola nona.
11 愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
Hoopuka mai ka mea naaupo i kona manao a pau; Noho malie hoi ka mea naauao a mahope aku.
12 作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
Ina e haliu ae ke alii i ka olelo wahahee, Pau loa kana poe kauwa i ka hana hewa.
13 窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
O ka mea ilihune, a o ke kanaka hookaumaha e halawai pu laua; Na Iehova e hoomalamalama i na maka o laua a elua.
14 君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
O ke alii e hooponopono ana i ka poe ilihune ma ka oiaio, E paa mau loa no kona nohoalii.
15 杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
O ka laau hahau, a me ke aoia mai, haawi no i ka naauao; A o ko keiki waiho wale ia, oia ke hoohilahila i kona makuwahine.
16 惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
I ka mahuahua ana o ka poe howa, mahuahua no ke kolohe; E ike hoi ka poe pono i ko lakau haule ana.
17 懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
E haua i kau keiki, a nana oe e hoomaha mai; E lilo no ia i mea e olioli ai kou uhane.
18 神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
I ole ke aoia mai, hele hewa na kanaka; A o ka mea malama i ke kanawai, pomaikai oia.
19 要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
Ma ka olelo wale ana, aole e aoia mai ke kauwa; No ka mea ina paha i ike, aole ia e pane mai,
20 你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
Ua ike anei oe i ke kanaka wikiwiki i ka olelo? Ua lana ka manao no ka mea naaupo aole nona.
21 對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
O ka mea hoohiwahiwa i kana kauwa mai kona wa uuku mai, Mahope iho, e lilo oia i keiki nana.
22 易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
O ke kanaka huhu, oia ka i hookonokono i ka hakaka, A o ka mea inaina wale, nui ae la kona hewa.
23 驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
O ka haaheo o ke kanaka, oia ka mea uana ia e hoohaahaa iho; E pili hoi ka hanohano i ka mea haahaa ka naau.
24 誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
O ka mea lawe pu me ka aihue, inaina aku oia i kona uhane iho; Ua lohe oia i ka hailiili, aole hoi i hoike aku.
25 對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
O ka makau i ke kanaka, he mea ia e hihia ai; O ka mea paulele ia Iehova ua palekana oia.
26 許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
Nui ka poe imi i ka lokomaikaiia mai e ke alii, Aka, no Iehova mai ka hoopono ana i ke kanaka.
27 為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。
He mea hoopailua i ka poe pono ke kanaka hoopono ole; He mea hoopailua hoi i ka mea hewa, ka mea pololei ma kona aoao.

< 箴言 29 >