< 箴言 26 >

1 有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
2 有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
3 馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
5 回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
7 猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
10 雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
11 愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
13 懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
15 懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
16 懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
17 干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
18 誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
19 猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
20 沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
21 誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
22 進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
23 口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
24 懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
감정 있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
25 誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
26 仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
27 挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
28 撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라

< 箴言 26 >