< 箴言 24 >

1 你不要妒忌作惡的人,不要希求與他們共處;
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
2 因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
3 因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
4 各種珍奇可愛的寶物,因著智識可儲藏滿室。
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
5 智慧人勝於壯士,明智人強於勇士;
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
6 因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
7 為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
8 籌劃作惡的人,可稱為陰險家。
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
9 愚人的計謀只是罪惡;狂妄的人為人所憎惡。
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
10 你若萎靡不振,到災難的日子,必然氣竭力盡。
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
11 被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
12 或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
13 我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
14 對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
15 惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
16 因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
17 你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
18 免得上主看見而不快,因而撤消對他的忿怒。
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
19 對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
20 因為惡人終沒有好前途,惡人的燈必要熄滅。
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
21 我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
22 因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
23 以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
24 誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
25 按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
26 應答適宜的人,宛如與人接吻。
labia deosculabitur qui recta verba respondet
27 你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
28 不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
29 不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
30 我走過懶惰人的田地,經過愚昧人的葡萄園:
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
31 看,到處是荊棘,滿地是蒺黎,石牆也倒了!
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
32 我看了,便心下自思;我見了,取得了教訓:「
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
33 再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺臥片刻」──
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
34 這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus

< 箴言 24 >