< 箴言 21 >

1 君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
Omutima gwa kabaka guli ng’amazzi agakulukutira mu mukono gwa Mukama, era agukyusiza gy’ayagala yonna.
2 人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
Buli kkubo lya muntu liba ng’ettuufu mu maaso ge, naye Mukama apima omutima.
3 秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
Okukola ebituufu n’eby’amazima kisanyusa Mukama okusinga ssaddaaka.
4 傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
Amaaso ageegulumiza, n’omutima ogw’amalala, ye ttabaaza y’ababi, era ebyo kwonoona.
5 熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
Enteekateeka z’omunyiikivu zivaamu magoba meereere, naye okwanguyiriza okutalina nteekateeka kuvaamu bwavu.
6 以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
Okufuna obugagga n’olulimi olulimba, mpewo buwewo etwalibwa eruuyi n’eruuyi era mutego gwa kufa.
7 惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
Obukambwe bw’ababi bulibamalawo, kubanga bagaana okukola eby’ensonga.
8 惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
Ekkubo ly’abazza emisango liba kyamu, naye ery’abataliiko musango liba golokofu.
9 寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
Okusula ku kasolya k’ennyumba, kisinga okubeera mu nnyumba n’omukazi omuyombi.
10 惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
Emmeeme y’omubi yeegomba okukola ebibi; talaga muliraanwa we kisa n’akatono.
11 輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
Omukudaazi bw’abonerezebwa, atalina magezi agafuna; n’ow’amagezi bw’ayigirizibwa afuna okutegeera.
12 正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
Katonda alaba ebifa mu nnyumba y’omubi, era abakozi b’ebibi abazikkiririza ddala.
13 誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
Oyo aziba amatu ge eri okulaajana kw’omwavu, naye alikoowoola nga talina amwanukula.
14 暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
Ekirabo ekigabire mu kyama kikakkanya obusungu obungi, n’enguzi ebikiddwa mu munagiro eggyawo ekiruyi ekingi.
15 秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
Ensonga bwe zisalibwa mu bwenkanya, lye ssanyu eri abatuukirivu, naye kiba kyekango eri abakozi b’ebibi.
16 凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
Omuntu awaba okuva mu kkubo ly’okutegeera, agukira mu bafu.
17 貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
Aganza eby’amasanyu anaabanga mwavu, n’oyo ayagala omwenge n’amafuta taligaggawala.
18 惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
Abakozi b’ebibi batuukibwako emitawaana egyandigudde ku balungi, n’ekyandituuse ku b’amazima kituuka ku batali beesigwa.
19 與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
Okubeera mu ddungu, kisinga okubeera n’omukazi omuyombi anyiiganyiiga.
20 珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu eby’obugagga eby’omuwendo, naye omusirusiru ebibye byonna abyonoona.
21 追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
Agoberera obutuukirivu n’ekisa, alibeera n’obulamu obukulaakulana n’ekitiibwa.
22 智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
Omuntu ow’amagezi alumba ekibuga eky’abazira nnamige, era n’asesebbula enfo yaabwe gye beesiga.
23 誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
Afuga akamwa ke n’olulimi lwe, yeewoonya emitawaana.
24 高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
“Mukudaazi,” lye linnya ly’ab’amalala abeeraga, abeetwalira mu kwemanya okw’ekitalo mwe batambulira.
25 怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
Okwetaaga kw’omugayaavu lwe luliba olumbe lwe, kubanga emikono gye tegyagala kukola.
26 貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
Olunaku lwonna aba yeegomba kweyongezaako, naye omutuukirivu agaba awatali kwebalira.
27 惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
Ssaddaaka y’omubi ya muzizo, na ddala bw’agireeta ng’alina ekigendererwa ekitali kirungi.
28 作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
Omujulizi ow’obulimba alizikirira, naye ekigambo ky’oyo ayogera eby’amazima kiribeerera emirembe gyonna.
29 邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
Omuntu omubi yeekazaakaza, naye omuntu ow’amazima yeegendereza amakubo ge.
30 任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
Tewali magezi, newaakubadde okutegeera, wadde ebiteeso ebiyinza okulemesa Mukama.
31 招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。
Embalaasi etegekerwa olunaku olw’olutalo, naye obuwanguzi buva eri Mukama.

< 箴言 21 >