< 箴言 21 >

1 君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
Kati na loboko na Yawe, motema ya mokonzi ezalaka lokola moluka oyo atindaka esika nyonso oyo alingi.
2 人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
Nzela nyonso ya moto emonanaka alima na miso na ye, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
3 秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
Na miso na Yawe, kosala makambo ya sembo mpe ya alima ezali motuya koleka bambeka ya kotumba.
4 傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
Miso ya lofundu, motema ya lolendo mpe kongenga ya bato mabe ezali masumu.
5 熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
Mabongisi ya moto oyo asalaka mosala ememaka ye na bomengo, kasi kozala motema moto-moto ememaka na kozanga.
6 以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
Kozwa bomengo na nzela ya lokuta ezali kaka molinga oyo epanzanaka mpe motambo oyo ememaka na kufa.
7 惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
Makambo ya bato mabe ebebisaka bango moko, pamba te baboyaka kosala makambo ya sembo.
8 惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
Nzela ya moto mabe ezalaka na mabaku, kasi mosala ya moto ya peto ezalaka sembo.
9 寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
Kovanda na songe ya ndako ezali malamu koleka kovanda elongo na mwasi oyo aswanaka-swanaka.
10 惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
Molimo ya moto mabe elingaka kaka makambo mabe; ata moninga na ye penza azwaka ngolu te na miso na ye.
11 輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
Tango bapesaka motioli etumbu, zoba akomaka moto ya bwanya; mpe tango bapesaka malako epai ya moto ya bwanya, azwaka solo boyebi.
12 正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
Nzambe ya sembo atalaka na bokebi makambo oyo esalemaka kati na bandako ya bato mabe, mpe akweyisaka bango kati na pasi.
13 誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
Soki moto akangi matoyi na ye mpo na koboya koyoka koganga ya mobola, ye mpe bakoyanola ye te tango akoganga.
14 暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
Likabo oyo bapesi na nkuku ekitisaka kanda, mpe kado oyo batie na tolo ekitisaka kanda makasi.
15 秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
Ezali esengo mpo na moyengebene kosambisa makambo na sembo, kasi yango ezali pasi makasi mpo na bato oyo basalaka mabe.
16 凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
Moto oyo abungi nzela ya bwanya akovanda kati na lisanga ya bakufi.
17 貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
Moto oyo alingaka biyenga akokoma mobola; moto oyo alingaka masanga ya vino mpe mafuta akotikala kokoma mozwi te.
18 惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
Moto mabe azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya sembo; moto ya sembo te azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya alima.
19 與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
Kovanda kati na esobe ezali malamu koleka kovanda esika moko na mwasi oyo aswanaka-swanaka mpe asilikaka-silikaka.
20 珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
Bilei ya kitoko mpe mafuta ezalaka kati na ndako ya moto ya bwanya, kasi moto oyo azangi mayele abebisaka yango.
21 追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
Moto oyo alukaka bosembo mpe bolingo akozwa bomoi, bomengo mpe lokumu.
22 智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
Moto ya bwanya abundisaka engumba ya bato ya makasi, mpe akweyisaka bandako ya makasi oyo bato batielaka mitema.
23 誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
Moto oyo abatelaka monoko mpe lolemo na ye abatelaka molimo na ye na pasi.
24 高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
Kombo ya moto ya lofundu mpe ya lolendo ezali: « Motioli. » Asalaka makambo na lolendo oyo eleka ndelo.
25 怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
Baposa ya moto ya goyigoyi ekoboma ye, pamba te maboko na ye eboyaka kosala.
26 貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
Mokolo mobimba, akufaka na ye kaka na baposa makasi; kasi moto ya sembo apesaka na kobomba te.
27 惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele; ezalaka nkele koleka soki amemi yango na makanisi mabe.
28 作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
Motatoli ya lokuta akokufa, kasi moto oyo ayokaka akoloba tango nyonso.
29 邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
Moto mabe akangaka elongi na ye, kasi moto ya sembo alendisaka nzela na ye.
30 任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
Liboso na Yawe, bwanya moko te, mayele moko te mpe toli moko te ekoki kolonga.
31 招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。
Mpunda ebongisama mpo na mokolo ya bitumba, kasi elonga ewutaka na Yawe.

< 箴言 21 >