< 箴言 18 >

1 與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
Sinumang ihinihiwalay ang kaniyang sarili ay naghahangad ng sariling kagustuhan at siya ay nakikipagtalo sa lahat ng kaisipang may katuturan.
2 愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
Hindi nakasusumpong ng kasiyahan sa pag-unawa ang isang hangal maliban sa paghahayag ng laman ng kaniyang puso.
3 邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
Sa pagdating ng masama, kasama niya ay paghamak, kahihiyan at kasiraan.
4 哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
Ang mga salitang mula sa bibig ng tao ay malalim na katubigan, ang bukal na pinagdadaluyan ng karunungan.
5 在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
Hindi mabuti na pumanig sa masama o ang ipagkait ang katarungan sa mga matuwid.
6 愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
Ang labi ng mangmang ay nagdadala ng alitan at ang kaniyang bibig ay nag-aanyaya ng kaguluhan.
7 愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
Ang bibig ng mangmang ay ang kaniyang pagkasira, at ang kaniyang sarili ay nalilinlang ng kaniyang mga labi.
8 進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
Ang mga salitang tsismis ay tulad ng masarap na pagkain, bumababa ito sa kaloob-looban ng katawan.
9 懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
Sinumang tamad sa gawain ay kapatid sa taong mapanira.
10 上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
Ang pangalan ni Yahweh ay matibay na tore; ang matuwid na tumatakbo patungo rito ay ligtas.
11 富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang tanggulang-lungsod, at sa kaniyang imahinasyon ito ay tulad ng isang mataas na pader.
12 心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
Bago ang kaniyang pagbagsak, ang puso ng tao ay mapagmataas, pero ang kababaang-loob ay nauuna bago ang karangalan.
13 未聽而先答,實愚昧可恥。
Sinumang sumasagot bago pa man makinig ay mangmang at kahiya-hiya.
14 剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
Ang espiritu ng tao ay mananaig sa karamdaman, ngunit ang espiritung mahina, sino ang makatitiis?
15 明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
Ang puso ng matalino ay nagkakamit ng kaalaman at ang pandinig ng marunong ay naghahangad nito.
16 禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
Ang kaloob ng tao ay maaaring magbukas ng daan para dalhin siya patungo sa isang mahalagang tao.
17 先訴理者似有理,對手來時再審斷。
Ang unang magsumamo ng kaniyang kaso ay mukhang tama hangga't ang kaniyang kalaban ay dumating at tanungin siya.
18 抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
Ang palabunutan ay nag-aayos ng gulo at naghihiwalay ng malalakas na katunggali.
19 兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
Ang kapatid na nasaktan ang damdamin ay mas mahirap na amuin kaysa isang matatag na lungsod, at ang pakikipagtalo ay tulad ng mga harang ng isang kastilyo.
20 人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
Mula sa bunga ng kaniyang bibig, ang kaniyang tiyan ay napupuno; sa ani ng kaniyang mga labi, siya ay nasisiyahan.
21 死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
Ang kamatayan at ang buhay ay nasa kapangyarihan ng dila, at ang mga nagmamahal dito ay kakain ng bunga nito.
22 誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
Ang sinumang nakatatagpo ng asawang babae ay nakahahanap ng mabuting bagay at tatanggap ng pagpapala mula kay Yahweh.
23 貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
Ang mahirap ay nanlilimos ng awa, pero ang sagot ng mayaman ay magaspang.
24 交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
Sinumang umaangkin ng maraming kaibigan ay nadadala sa pagkasira ng mga kaibigang iyon, pero mayroong isang kaibigan na mas malapit pa sa isang kapatid.

< 箴言 18 >