< 箴言 16 >

1 內心策劃在於人,應允卻在於上主。
2 對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 將你的作為委託於上主,這樣你的計劃必會成功。
4 上主所造的各有其用意,連惡人也有不幸的一日。
5 居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
7 世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
8 收入少而守正義,勝於進款多而行不義。
9 人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
10 神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
11 天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 君王最厭惡的是作惡,因為王位賴正義而立。
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
The son of a king is in the light of life; and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain.
16 獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 驕橫是滅亡的先聲,傲慢是隕落的前導。
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 謙下與貧民共處,勝於與驕傲人分贓。
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
[He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)
26 工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
A man who labors, labors for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 無賴之徒,圖謀邪惡;他的嘴上,似有火燒。
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 乖戾的人,撒播爭端;告密的人,離間友情。
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 強橫的人,誘惑朋友;引他走入不正之徒。
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness.
32 有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 人儘可在懷中抽籤,但決斷卻在乎上主。
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.

< 箴言 16 >