< 箴言 14 >
1 智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
Mądra kobieta buduje swój dom, a głupia burzy go własnymi rękami.
2 履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
Kto postępuje w sposób prawy, boi się PANA, a przewrotny na swoich drogach gardzi nim.
3 愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
W ustach głupiego jest rózga pychy, a mądrych strzegą ich wargi.
Gdzie nie ma wołów, żłób jest pusty, lecz dzięki sile wołów mnoży się obfitość zboża.
Wierny świadek nie kłamie, a fałszywy świadek mówi kłamstwa.
Szyderca szuka mądrości, a nie [znajduje], lecz rozumnemu wiedza [przychodzi] łatwo.
Odsuń się od głupiego, gdyż nie znajdziesz [u niego] warg rozumnych.
8 明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
Mądrość roztropnego [to] poznanie swojej drogi, a głupotą głupich [jest] oszustwo.
Głupcy szydzą z grzechu, a u prawych [jest] przychylność.
10 心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
Serce zna własną gorycz, a obcy nie wtrąca się w jego radość.
11 邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
Dom niegodziwych będzie zgładzony, a mieszkanie prawych zakwitnie.
Jest droga, która człowiekowi wydaje się słuszna, lecz końcem jej jest droga do śmierci.
13 連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
Nawet w śmiechu serce boleje, a końcem [takiej] wesołości [jest] smutek.
14 變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
Serce odstępcy nasyci się jego drogami, a dobry człowiek – swoimi.
Prosty wierzy każdemu słowu, a roztropny zważa na swoje kroki.
Mądry boi się i odwraca się od zła, ale głupi w swym szaleństwie jest pewny siebie.
[Człowiek] porywczy popełnia głupstwa, a podstępny jest znienawidzony.
18 愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
Prości ludzie dziedziczą głupotę, a roztropni są koronowani wiedzą.
Źli kłaniają się przed dobrymi, a niegodziwi u bram sprawiedliwego.
20 貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
Ubogi jest znienawidzony nawet przez swego bliźniego, a bogaty ma wielu przyjaciół.
Kto gardzi swym bliźnim, ten grzeszy, a kto lituje się nad ubogimi, jest błogosławiony.
22 陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
Czyż nie błądzą ci, którzy obmyślają zło? Ale miłosierdzie i prawda są z tymi, którzy obmyślają dobro.
Każda praca [przynosi] pożytek, a [puste] słowa [prowadzą] do nędzy.
24 智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
Koroną mądrych [jest ich] bogactwo, ale głupota głupich [pozostaje] głupotą.
25 忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
Prawdomówny świadek ocala dusze, a fałszywy mówi kłamstwa.
26 敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
W bojaźni PANA jest mocne zaufanie, a jego synowie będą mieć ucieczkę.
27 敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
Bojaźń PANA jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
28 人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
Liczny lud to chwała króla, a brak ludu to zguba władcy.
29 緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
Nieskory do gniewu jest bardzo roztropny, lecz porywczy wywyższa głupotę.
30 心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
Zdrowe serce jest życiem ciała, a zazdrość jest zgnilizną kości.
31 欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
Kto gnębi ubogiego, uwłacza jego Stwórcy, a czci go ten, kto lituje się nad ubogim.
32 惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
Niegodziwy zostaje wygnany z powodu swojego zła, a sprawiedliwy ma nadzieję [nawet] w [czasie] swojej śmierci.
Mądrość spoczywa w sercu rozumnego, a [co jest] w sercu głupich, wychodzi na jaw.
Sprawiedliwość wywyższa naród, a grzech jest hańbą narodów.
35 明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。
Król jest przychylny dla roztropnego sługi, lecz gniewa się [na tego], który [przynosi] hańbę.