< 箴言 14 >
1 智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
2 履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
3 愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
8 明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
10 心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
11 邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
13 連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
14 變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
18 愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
20 貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
22 陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
24 智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
25 忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
26 敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
27 敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
28 人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
29 緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
30 心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
31 欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
32 惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
35 明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。
The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.