< 箴言 13 >

1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
9 義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
10 傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
11 儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
21 惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 義人必得飽食,惡人無以果腹。
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.

< 箴言 13 >