< 詩篇 1 >

1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
Salig den Mand, som ikke gaar efter gudløses Raad, staar paa Synderes Vej eller sidder i Spotteres Lag,
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
men har Lyst til HERRENS Lov, og som grunder paa hans Lov baade Dag og Nat.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Han er som et Træ, der, plantet ved Bække, bærer sin Frugt til rette Tid, og Bladene visner ikke: Alt, hvad han gør, faar han Lykke til.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
De gudløse derimod er som Avner, Vinden bortvejrer.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Derfor bestaar de gudløse ikke i Dommen og Syndere ej i retfærdiges Menighed.
6 因上主賞識義人的行徑,惡人的行徑必自趨沉淪
Thi HERREN kender retfærdiges Vej, men gudløses Vej brydes af.

< 詩篇 1 >