< 箴言 10 >

1 智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2 不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3 上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4 游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5 夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6 上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7 義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8 心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9 走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10 暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
11 義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
12 仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
13 有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
14 智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
15 富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
16 義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
17 誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
18 撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
19 多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
20 義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
21 義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
22 使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
23 愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
24 惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
25 暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
26 懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
27 敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
28 義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
29 上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
30 義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
31 義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
32 義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。
의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라

< 箴言 10 >