< 馬太福音 5 >
1 耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒上他跟前來,
Now seeing the crowds He went up on the mountain, and upon His sitting down His disciples approached Him.
And opening His mouth He started teaching them, saying:
“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of the heavens.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
Blessed are those hungering and thirsting for righteousness, for they will be filled.
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
9 締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。
Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
Blessed are those who have been persecuted on account of righteousness, for theirs is the kingdom of the heavens.
11 幾時人為了我而辱罵迫害你們,你們是有福的,捏造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。
“Blessed are you when they revile and persecute you, and speak all kinds of evil against you, lying, because of Me.
12 你們歡喜踴躍罷!因為你們在天上的賞報是豐富的,因為在你們以的先知,人也曾這樣迫害過他們。
Rejoice and exult, because your reward in the heavens is great, for so they persecuted the prophets who were before you.
13 你們是地上的鹽,鹽若失了味,可用什麼使它再鹹呢﹖它再毫無用途,只好拋在外邊,任人踐踏罷了。
You are the salt of the earth; but if the salt becomes insipid with what will it be salted? It is then good for nothing except to be thrown out and trampled down by the people.
You are the light of the world. A city located upon a hill cannot be hidden.
15 人點燈,並不是於在斗底下,而是於在燈台上,照耀屋人所有的人。
Nor do they light a lamp and place it under the hamper, but on the lampstand, and it shines on everything in the house.
16 照樣,你們的光也當在人前照耀,好使他們看見你們的善行,光耀你們在天之父。
So also let your light shine before the people, so that they may see your good works and may glorify your Father, who is in the heavens.
17 你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不為廢除,而是為成全。
“Do not suppose that I came to destroy the Law or the Prophets; I did not come to destroy but to fulfill.
18 我實在告訴你們:既使天地過去了,一撇或一劃也決不會從法律上過,必待一切完成。
For assuredly I say to you, until heaven and earth pass away, not one iota nor one tittle shall pass away from the Law until everything happens.
19 所以,誰若廢除這些誡命中最小的一條,也這樣教訓人,在天國裏他將稱為最小的;但誰若實行,也這樣教訓人,這人在天國裏將稱為大的。
Therefore, whoever annuls one of the least of these commandments and teaches that to the people will be called least in the kingdom of the heavens; but whoever does and teaches them, he will be called great in the kingdom of the heavens.
20 我告訴你們:除非你們的義德超過經師和法利賽人的義德,你們決進不了天國。
For I say to you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees you will absolutely not enter the kingdom of the heavens!
21 你們一向聽過給古人說:『不可殺人!』誰吝殺了人,應受裁判。
“You have heard that it was said to the ancients, ‘You shall not murder, so whoever murders will be liable to the judgment.’
22 我卻對你們說:凡向自己弟兄發怒的,就要受裁判,誰若向自己的弟兄說「傻子」,就要受議會的裁判;誰若說「瘋子」就要受火獄的罰。 (Geenna )
But I say to you that whoever gets angry with his brother without cause will be liable to the judgment. And whoever says to his brother, ‘Numbskull!’ will be liable to the council. But whoever says, ‘You absolute idiot!’ will be liable to hell fire. (Geenna )
23 所以,你們若在祭壇前,要獻你們的禮物時,在那裏想起你們的弟兄有什麼怨你的事,
Therefore, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
24 就把你們的禮物留在那裏,留在祭壇前,先去和你們的弟兄和好,然後再來獻你的禮物。
leave your gift there before the altar and go; first be reconciled with your brother and then, returning, offer your gift.
25 當你和你的對頭還在路上,趕快與他和解,免得對頭把你交給判官,判官交給差役,把你投在獄裏。
Be agreeable to your adversary quickly, while you are on the way with him, lest the adversary hand you over to the judge, and the judge hand you over to the officer, and you be thrown into prison.
26 我實在告訴你。非到你還了最後的一文,決不能從那裏出來。
Assuredly I say to you, you will by no means get out of there until you have paid the last penny.
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
28 我卻對你們說:凡注視婦女,有意貪戀她的,他已在心裏奸淫了她。
But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
29 若是你的右眼使你跌倒,剜出它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏,為你更好; (Geenna )
So if your right eye is causing you to fall, tear it out and throw it away; because it is better for you that one of your members perish than that your whole body be thrown into hell. (Geenna )
30 若你的右手手使你跌倒,砍下它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏為你更好。 (Geenna )
And if your right hand is causing you to fall, cut it off and throw it away; because it is better for you that one of your members perish than that your whole body be thrown into hell. (Geenna )
It was said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
32 我卻對你們說:除了姘居外,凡休自已的妻子的,便是叫她受奸污;並且誰若娶被休的婦人,就是犯奸淫。
But I say to you that whoever divorces his wife, except for a case of fornication, causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.
33 你們又一向聽過對古人說:『不可發虛誓,要向上主償還你的誓願!』
“Again you have heard that it was said to the ancients: ‘You shall not swear falsely, but you shall perform your oaths to the Lord.’
34 我卻對你們說:你們總不可發誓:不可指天,因為天是天主的寶座;
But I say to you not to swear at all: neither by heaven, because it is God's throne;
35 不可指地,地是他的腳凳,不可指耶路撒冷,因它是大王的城市;
nor by the earth, because it is a stool for His feet; nor by Jerusalem, because it is the city of the great King.
36 也不可指你的頭發誓,因為你不能使一根頭髮變白或變黑。
Nor shall you swear by your head, because you cannot make one hair white or black.
37 你們的話當是:是就說是,非就說非;其他多餘的便是出於邪惡。
But let your word be ‘yes yes’, ‘no no’; for whatever is more than these is from the malignant one.
“You have heard that it was said: ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’
39 我卻對你們說:不要抵抗惡人:而且,若有人掌擊你的右頰,你把另一面也轉給他。
But I say to you not to resist the evildoer; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.
40 那願與你爭訟,拿你的內衣的,你連外衣也讓給他。
“And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have the cloak as well.
And whoever compels you to go one mile, go with him two.
Give to him who asks you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
43 你們一向聽說過:『你應愛你的近人,恨你的仇人!』
“You have heard that it was said: ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’
44 我卻對你們說:你們當愛你們的仇人,當為迫害你們的人祈禱,
But I say to you: love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
45 好使你們成為你們在天之父的子女,因為衪使太陽上升,光照惡人,也光照善人;降雨給義,也給不義的人。
that you may prove to be sons of your Father in the heavens; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and He sends rain on the just and the unjust.
46 你們若只愛那愛你們的人,你們還有什麼賞報呢? 稅吏不是也這樣做嗎﹖
For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
47 你們若只問候你們的弟兄,你們做了什麼特別的呢? 外邦人不是也這樣做嗎﹖
And if you greet only your friends, what are you doing extra? Do not even the tax collectors do so?
48 所以你們應當是成全的,如同你們的父是成全的一樣。
Therefore, you be perfect just as your Father in the heavens is perfect.