< 馬太福音 28 >
1 日既過,一週的第一天,天快亮時,瑪利亞瑪達肋納和另一個瑪利亞來看墳墓。
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Miriam from Magdala and the other Miriam came to see the tomb.
2 忽然發生了大地震,因為上主的天使從上天降來,上前把石頭滾開,坐在上面。
And look, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone, and sat on it.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 看守的人由於怕衪,嚇得打顫,變得好像死人一樣。
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5 天使對婦女說道:「妳們不要害怕!我知道妳們尋找被釘死的耶穌。
The angel answered the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Yeshua, who has been crucified.
6 衪不在這裏,因為衪已經照衪所說的復活了。妳們來看看安放過衪的地方;
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where he was lying.
7 並且快去對衪的門徒說:衪已經由死者中復活了。看,衪在你們以先往加利肋亞去,在那裏你們要看見衪。看,我已經告訴了妳們。」
Go quickly and tell his talmidim, 'He has risen from the dead, and look, he goes before you into Galil; there you will see him.' See, I have told you."
8 她們趕快離開墳墓,又恐懼又異常喜樂,去報告衪的門徒。
They departed quickly from the tomb, frightened yet with great joy, and ran to bring his talmidim word.
9 忽然,耶穌迎上妳們說:「願妳們平安!」好們遂上前抱住耶穌的腳,朝拜了衪。
And look, Yeshua met them, saying, "Rejoice!" And they came and took hold of his feet, and worshiped him.
10 耶穌對你們說:「不要害怕!妳們去,報告我的兄弟,叫他們往加利肋亞去,他們要在那裏看見我。」
Then Yeshua said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galil, and there they will see me."
11 當婦女離去的時候,有幾個看守的兵士來到城裏,把所發生的事,全告訴了司祭長。
Now while they were going, look, some of the guards came into the city, and told the chief cohanim all the things that had happened.
12 司祭長就同長老聚會商議之後,給了兵士許多錢,
When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13 囑咐他們說:「你們就說:我們睡覺的時候,他的門徒夜間來了,把他偷去了。
saying, "Say that his talmidim came by night, and stole him away while we slept.
14 如果這事為總督聽見,有我們說好話,保營你們無事。」
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
15 兵士拿了銀錢,就照他們所囑咐的做了。這消息就在猶太人間傳揚開了,一直到今天。
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jewish people, and continues until this day.
16 十一個門徒就往加利肋亞,到耶穌給他們所指定的山上去了。
But the eleven talmidim went into Galil, to the mountain where Yeshua had sent them.
17 他們一看見衪,就朝拜了衪,雖然有人還心中疑惑。
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18 耶穌便上前對他們說:「天上地下的一切權柄都交給了我,
Yeshua came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 所以你們要去使萬民成為門徒,因父及子及聖神之名給他們授洗
Therefore go, and make talmidim of all nations, immersing them in the name of the Father and of the Son and of the Ruach ha-Kodesh,
20 教訓他們遵守我所份咐你們的一切。看,我同你們天天在一起,直到今世的終結。」 (aiōn )
teaching them to obey all things that I commanded you. And look, I am with you every day, even to the end of the age." (aiōn )