< 約伯記 38 >
Kisha Bwana akamjibu Ayubu kutoka upepo wa kisulisuli. Akasema:
“Nani huyu atiaye mashauri yangu giza kwa maneno yasiyo na maarifa?
Jikaze kama mwanaume; nitakuuliza swali, nawe unijibu.
4 我奠定大地的基礎時,你在那裏﹖你若聰明,儘管說罷!
“Ulikuwa wapi nilipoweka misingi ya dunia? Niambie, kama unafahamu.
5 你知道是誰制定了地的度量,是誰在地上拉了準繩﹖
Ni nani aliyeweka alama vipimo vyake? Hakika wewe unajua! Ni nani aliyenyoosha kamba ya kupimia juu yake?
Je, misingi yake iliwekwa juu ya nini, au ni nani aliyeweka jiwe la pembeni,
wakati nyota za asubuhi zilipoimba pamoja, na malaika wote walipokuwa wakipiga kelele kwa furaha?
“Ni nani aliyeifungia bahari milango ilipopasuka kutoka tumbo,
nilipoyafanya mawingu kuwa vazi lake, na kuyafungia katika giza nene,
nilipoamuru mipaka yake, na kuiweka milango yake na makomeo mahali pake,
11 並下令說:「你到此為止,不得越過;你的狂潮到此為止。」
niliposema, ‘Unaweza kufika mpaka hapa wala si zaidi; hapa ndipo mawimbi yako yenye kiburi yatakapokomea’?
12 你有生之日,何嘗給晨光出過命令,又何嘗使曙光知道它之所在﹖
“Umepata kuiamrisha asubuhi ipambazuke, au kuyaonyesha mapambazuko mahali pake,
yapate kushika miisho ya dunia, na kuwakungʼuta waovu waliomo?
14 曙光改變大地,如在膠泥上蓋印;使萬物出現,如著錦衣;
Dunia hubadilika kama udongo wa mfinyanzi chini ya lakiri; sura yake hukaa kama ile ya vazi.
Waovu huzuiliwa nuru yao, nao mkono wao ulioinuliwa huvunjwa.
“Je, umepata kufika kwenye chemchemi za bahari? Au kutembea mahali pa ndani pa vilindi?
Umewahi kuonyeshwa malango ya mauti? Umewahi kuiona milango ya uvuli wa mauti?
Je, wewe unafahamu ukubwa wa dunia? Niambie kama unajua haya yote.
“Njia ya kufika kwenye makao ya nuru ni ipi? Nako maskani mwa giza ni wapi?
20 你知道如何引導黑暗到自己的境地,領黑暗回到自己居所的道路上嗎﹖
Je, unaweza kuvirudisha kwenye makao yake? Unajua njia za kufika maskani mwake?
21 你總該知道,因為你那時已誕生了,而你的年歲已很高。
Hakika unajua, kwa kuwa ulikuwa umeshazaliwa! Kwani umeishi miaka mingi!
“Je, umeshawahi kuingia katika ghala za theluji, au kuona ghala za mvua ya mawe,
ambazo nimeziweka akiba kwa ajili ya wakati wa taabu, na kwa ajili ya wakati wa vita na mapigano?
Ni ipi njia iendayo mahali umeme wa radi unapotawanyiwa, au mahali upepo wa mashariki unaposambaziwa juu ya dunia?
Ni nani aliyepasua mifereji kwa ajili ya maji mengi ya mvua yaendayo kasi na njia ya umeme wa radi,
ili kusababisha mvua kunyeshea mahali pasipokaliwa na mtu, jangwa lisilo na yeyote ndani yake,
ili kuitosheleza nchi ya ukiwa na jangwa, na majani yaanze kumea ndani yake?
Je, mvua ina baba? Ni nani baba azaaye matone ya umande?
Barafu inatoka tumbo la nani? Ni nani azaaye ukungu kutoka mbinguni,
wakati maji yawapo magumu kama jiwe, wakati uso wa vilindi vya maji unapoganda?
“Je, waweza kuufunga mnyororo wa Kilimia? Waweza kulegeza kamba za Orioni?
Waweza kuyaongoza makundi ya nyota kwa majira yake, au kuongoza Dubu na watoto wake?
Je, unajua sheria zinazotawala mbingu? Waweza kuweka utawala wa Mungu duniani?
34 你豈能使你的聲音上達雲霄,使雨水沛然降在你處﹖
“Waweza kuiinua sauti yako mpaka mawinguni, na kujifunika mwenyewe na gharika ya maji?
35 你能否一發令,閃電就發出,且向你說:「我們在這裏﹖」
Je, wewe hutuma umeme wa radi kwenye njia zake? Je, hutoa taarifa kwako kukuambia, ‘Sisi tuko hapa’?
Ni nani aliyeujalia moyo hekima au kuzipa akili ufahamu?
Nani mwenye hekima ya kuyahesabu mawingu? Ni nani awezaye kuinamisha magudulia ya mbinguni
wakati mavumbi yawapo magumu, na mabonge ya udongo kushikamana pamoja?
“Je, utamwindia simba jike mawindo, na kuwashibisha simba wenye njaa
wakati wao wamejikunyata mapangoni mwao, au wakivizia kichakani?
41 當雛鴉無食,往還飛翔,向天主哀鳴的時候,誰能為烏鴉備食﹖
Ni nani ampaye kunguru chakula wakati makinda yake yanamlilia Mungu, yakizungukazunguka kwa ajili ya kukosa chakula?