< 約伯記 36 >
And Elihu addeth and saith: —
2 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.