< 約伯記 35 >

1 厄里烏又接著說:
And he answered Elihu and he said.
2 你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
¿ This do you consider to justice you have said righteousness my [is] more than God.
3 你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
For you say what? will it be of use to you what? will I profit from sin my.
4 我今答覆你,以及和你在一起的友人。
I I will respond to you words and friends your with you.
5 請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
Look at [the] heavens and see and observe [the] clouds they are high more than you.
6 你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
If you have sinned what? do you do in him and they have been many transgressions your what? do you do to him.
7 如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
If you have been righteous what? do you give to him or what? from hand your does he receive.
8 你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
[is] for A person like yourself wickedness your and [is] for a child of humankind righteousness your.
9 人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
From a multitude of oppression people cry out they cry for help from [the] arm of great [people].
10 但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
And not anyone has said where? [is] God maker my [who] gives songs in the night.
11 使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
[who] teaches Us more than [the] animals of [the] earth and more than [the] bird[s] of the heavens he makes wise us.
12 他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
There they cry out and not he answers because of [the] pride of wicked [people].
13 他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
Surely emptiness not he hears - God and [the] Almighty not he observes it.
14 何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
Indeed? if you will say not you observe him [the] case [is] before him so you may wait for him.
15 你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
And now that not it has punished anger his and not he knows in folly exceedingly.
16 的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。
And Job vanity he opens mouth his with not knowledge words he multiplies.

< 約伯記 35 >