< 約伯記 28 >
Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
3 人給黑暗制定了界限,探討幽暗陰晦的堅石,挖至地層深處。
Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
4 在無人居住之處開鑿礦穴,上面過路的人,也想不到他們遠離人間,身懸半空,搖擺不定。
From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
14 深淵說:「她不在我這裏。」海洋說:「她不與我同域。」
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 她非精金所能購買,也不能稱量銀子作她的代價。
It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
16 敖非爾金不能與她較量,寶石和碧玉也不能與她相比。
It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
17 黃金與琉璃不能與她同列,純金的器皿也不能與她交換。
Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
19 雇士的黃玉不足與她相比,純金也不能與她較量。
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
22 毀滅」與「死亡」都說:「我們只風聞過她的聲望。」
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
28 然後對人說:「看,敬畏上主,就是智慧;遠離邪惡,就是明智。」
But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.