< 約伯記 32 >
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 那時,有個布次蘭族的人,他是巴辣革耳的兒子厄里烏,為了約伯在天主前自以為義人,便大為憤怒;
Then was kindled the wrath of Elihu, the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he accounted himself righteous rather than God.
3 同時也對約伯的三個友人大為震怒,因為他們找不到適當的答覆,又以天主為不公。
Against his three friends also was his wrath kindled, because they had not found an answer, and yet had condemned Job.
4 厄里烏先等他們同約伯講完話,因為他們都比他年老。
Now Elihu had delayed to reply to Job, because they were older than himself.
But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 於是布次人巴辣革耳的兒子厄里烏發言說:我年齡小,你們年紀大,故此我退縮畏懼,不敢在你們前表示我的見解。
Then spake Elihu, the son of Barachel, the Buzite, and said: I am young, and ye are very old; Therefore I was afraid, And durst not make known to you my opinion.
I said, “Days should speak, And the multitude of years should teach wisdom.”
But it is the spirit in man, Even the inspiration of the Almighty, that giveth him understanding.
Great men are not always wise, Nor do the aged always understand what is right.
Therefore, I pray, listen to me: I also will declare my opinion.
11 直到如今,我等待你們講話,靜聽你們的理論,等待你們尋出適當的言詞;
Behold, I have waited for your words, I have listened to your arguments, Whilst ye searched out what to say;
12 但現今我已明白看出了,你們中沒一個能駁倒約伯,能回答他的話的。
Yea, I have attended to you; And behold, none of you hath refuted Job, Nor answered his words.
13 你們不要說:「我們尋到了智慧! 只有天主可說服他,人卻不能。」
Say not, then, “We have found out wisdom; God must conquer him, not man.”
He hath not directed his discourse against me, And with speeches like yours will I not answer him.
They were confounded! they answered no more! They could say nothing!
16 他們已不再講話了,他們已停止,不再答話了,我還等什麼﹖
I waited, but they spake not; They stood still; they answered no more!
Therefore will I answer, on my part; I also will show my opinion.
For I am full of matter; The spirit within me constraineth me.
19 看啊! 我內心像尋覓出口的新酒,要將新酒囊爆裂。
Behold, my bosom is as wine that hath no vent; Like bottles of new wine, which are bursting.
I will speak, that I may be relieved; I will open my lips and answer.
I will not be partial to any man's person, Nor will I flatter any man.
22 因為我不會奉承,不然,造我者必立即將我消滅。
For I know not how to flatter; Soon would my Maker take me away.