< 約伯記 12 >
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.