< 創世記 7 >
1 上主對諾厄說:「你和你全家進入方舟,因為在這一世代,我看只有你在我面前正義。
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
2 由一切潔淨牲畜中,各取公母七對;由那些不潔淨的牲畜中,各取公母一對;
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
3 由天空的飛鳥中,也各取公母七對;好在全地面上傳種。
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라
4 因為還有七天,我要在地上降雨四十天四十夜,消滅我在地面上所造的一切生物。」
지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
7 諾厄和他的兒子,他的妻子和他的兒媳,同他進了方舟,為躲避洪水。
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
8 潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥和各種在地上爬行的動物,
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
9 一對一對地同諾厄進了方舟;都是一公一母,照天主對他所吩咐的。
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
11 諾厄六百歲那一年,二月十七日那天,所有深淵的泉水都冒出,天上的水閘都開放了;
노아 육백 세 되던 해 이월 곧 그 달 십칠일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
13 正在這一天,諾厄和他的兒子閃、含、耶斐特,他的妻子和他的三個兒媳,一同進了方舟。
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
14 他們八口和所有的野獸、各種牲畜、各種在地上爬行的爬蟲、各種飛禽,
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
15 一切有生氣有血肉的,都一對一對地同諾厄進了方舟。
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
16 凡有血肉的,都是一公一母地進了方舟,如天主對諾厄所吩咐的。隨後上主關了門。
들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
17 洪水在地上氾濫了四十天;水不斷增漲,浮起了方舟,方舟遂由地面上升起。
홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠 올랐고
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
19 洪水在地上一再猛漲,天下所有的高山也都沒了頂;
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
21 凡地上行動而有血肉的生物:飛禽、牲畜、野獸,在地上爬行的爬蟲,以及所有的人全滅亡了;
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
23 這樣,天主消滅了在地面上的一切生物,由人以至於牲畜、爬蟲以及天空中的飛鳥,這一切都由地上消滅了,只剩下諾厄和同他在方舟內的人物。
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라